很高興,我找回我曾失去的音樂
這篇曲子在高中的時候就有聽到了
可是我把作者記成舒伯特= = 所以一直都找不到
很美很棒的曲子





Robert Schumann (1810~1856)
Dichterliebe Op. 48
羅伯特•舒曼
《詩人之戀》陳黎譯

01. Im wunderschönen Monat Mai [在可愛的五月中 ]
在可愛明麗的五月
當所有的花蕾開放,
愛情的黎明,那時
也在我心裏燦開。

在可愛明麗的五月
當所有的鳥兒都歌唱,
我向她透露了
內心的思念、渴望。

02. Aus meinen Tränen spriessen [在我淚光中]
從我的淚水中迸出
許多美麗的花朵;
我的歎息逐漸變成
夜鶯的合唱。

而如果你愛我,親愛的,
我將送給你全部的花朵,
在你的窗前將聽到
夜鶯甜美的歌唱

03. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne [玫瑰、百合、鴿子、太陽]
玫瑰,百合,鴿,太陽 ——
我曾多麼熱愛它們啊。
但我不再愛了;我只愛
優雅、甜美、純潔的她一人;
眾愛之所在,她自己就是
玫瑰,百合,鴿,太陽!
我只愛
優雅,甜美,純潔的她一人。

04. Wenn ich in deine Augen seh' [當我凝視你的雙眸]
當我凝視你的眼睛
我的憂傷與痛苦都融解了 ;
但一旦吻著你玫瑰般的紅唇,
我的痛苦便又痊癒了。

當我靠在你的胸前,
我感覺自己被絕妙的幸福所攫獲,
但當你輕聲低語“我愛你”,
我卻禁不住要悲痛地哭了。

05. Ich will meine Seele tauchen [我願我的靈魂醉倒]
我要把我的靈魂
浸入百合的花杯,
讓百合輕柔地吐出
一首關於我愛人的歌。

這歌將震顫、悸動,
好像來自唇間的吻,
啊,那在一個美妙、甜蜜的時刻
她一度給我的吻。

06. Im Rhein, im schönen Strome [萊茵河,聖潔之河]
在聖河萊茵粼粼的
波光中,倒映著
大教堂高聳的
聖城科隆。

教堂中有一幅畫像,
畫在金色的皮上,
在我生命的沙漠中
它時時和詳地發出光芒。

花與天使繞著
聖母飛翔;
她的眼睛、嘴唇、臉頰,
和我的愛人一模一樣。

07. Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht [我沒有怨恨]
我毫無怨恨,即使我的心要碎了,
永遠失落的愛!我毫無怨恨。
雖然閃耀的珠寶帶給你輝煌,
卻沒有光能穿透你心中的黑夜。

我非常瞭解。在夢中我見到你,
見到毒蛇啃噬著你的心,
愛人啊,我見到你那般的悲慘。
我毫無怨恨,我毫無怨恨。



點我 認識舒曼

繼續假裝有氣質

雲淡 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()